發表文章

目前顯示的是 4月, 2021的文章

球賽、球風、軍事、艦載機降落

圖片
我們在看球賽時,如果是比較資深又還算專業的球迷,是不是該稍微客觀評估兩軍戰力? 也就是說,並不是看我們支持哪一隊就故意唱衰對手或膨脹自己。當然,也不是太過杞人憂天而唱衰己隊,或把對手料敵從寬搞成寬過頭了。 我不是說年輕或看球少的一日粉絲就可以腦殘鬼扯,只是說如果冷靜客觀一點的球迷多一點,是不是比較對?這對自己好,對自己挺的球隊也是好事,球迷要能給球團好的建議,球團自身、球隊上下也不能活在自欺欺人的誤區裡。 我個人認為,客觀冷靜,仔細評估各隊戰力,是種應該有的講究,這也從中得到更大的樂趣。看得懂球賽,那自而比較享受。 對應到中美兩國的軍事較勁,也是同一個理。前陣子(2021年4月初)美方驅逐艦近身觀察中方航母(遼寧號)。當中方艦載機降落航母之際,美方海軍人員在甲板上用手機拍攝下來,之後上傳推特。雖然之後影片立刻被下架,該帳號也被封,但已然引起全球軍事迷(對岸叫軍迷)的高度話題。 翻拍自油管「理科人士K一米」視頻。此人的精細講解十分了得。還有英文字幕,主動迎向國際。 這架中方戰鬥機以完美的技術水平降落的剎那,美方士兵在甲板上傳來兩聲驚呼,一男一女的聲音。男子的聲音短促節制,女子的聲音比較難以自制。這是美方故意安排的「戲碼」?上級故意授意他們驚呼然後故意上傳推特以迷惑中方?迷惑什麼?讓中方因此輕敵? 中方整體實力本就尚且遜於美方,所以中方會輕忽?會高估自己?中方部隊會因為愛國網友長期的士氣高昂而患有大頭症? 以球賽備戰來說,全隊在賽前一起看對手的錄影帶時,看到對手的動作很棒,當然也是會驚呼的。一來是單就動作與戰術欣賞上的就事論事,二來是摸不清對手的底,所以看到對手打得這麼好而驚訝。同理,這也是美方對這架中方戰機降落畫面的直擊反應。 美軍在甲板上看到中方敢表演給他們看,且中方顯示的自信心如此強大,美軍當然開了眼界。當然,這不表示美方因此就失去自信,畢竟美軍在全球相當於冠軍隊、主宰者。我們以旁觀看好戲的心情來說,這叫英雄惜英雄。這樣說未免肉麻,那至少說這叫刺激萬分,雙方都士氣高昂、躍躍欲試!相互叫板,誰也不怕誰。 美方固然強大,但中方是後起之秀,雙眼噴發的光芒總會比美方亮。且美方是來中方沿海來踢館(儘管附近有美軍基地),中國在這裡有主場優勢(航母雖比美方少,但陸地上的導彈砲台何其多),所以其實美中就成了五五波,甚至四六波,美方是四

每個人都可能有文藝靈性。文藝靈性來自人民。——從球場說起

一、 高中時期,有個大我們一屆的學長,姓吳,名字我省略,單名。這人和我一樣喜歡 NBA ,記得 84 或 85 年總冠軍賽,他從美國親戚或誰那邊弄到錄影帶,他在家邊看邊和我打電話聊天,分享他看到什麼。忽然他高呼:「鍋子!」這聲讓我印象深刻。當時我問怎麼了。他說賈霸蓋了麥克海爾一個鍋子,漂亮。   我回想此事,為什麼講鍋子,比講火鍋更生動有趣來勁兒?我認為這是一種語言的樂趣。一種文學方面的靈性。或說一種詩性。 這個詞不是吳學長創造的,民間球場,很多人也講鍋子。可以這麼說,籃球的正式術語叫火鍋( 講封阻也可啦,大陸叫蓋帽或封蓋,但有時也用火鍋,多年前我和朋友研判可能受台灣影響,好比大陸人陳政皓、劉勇在衛視中文台合作播報時期,因為目標群眾之一是台灣觀眾,或是同事許乃仁等人告訴他們的,所以有可能他們把「火鍋」的說法也帶回祖國 ),但民間俗語也叫火鍋。所以正式與通俗都可以用火鍋。但,鍋子,是火鍋的綽號,是火鍋的別稱、俗名。所以鍋子也等於俗名的俗名。 為何叫鍋子,重點在「子」,這種用子代稱的中文講法為何靈妙鮮活,我可以舉出二十多種理由,但在此我懶得寫了,不然你們以為我是傻子。 我深以為(我淺以為亦可,反正我說的是對的),好的文學九成九都是來自庶民語言,即使知識份子寫學術類的東西,能用庶民口吻來深入淺出,這個才叫真學問。貨真價實。庶民代表「實」,你寫東西能寫出「實」,這個東西就很穩,打很深,飄不走,虛不了。   鍋子、傻子,這個子的用法,就是庶民語言,庶民靈性。 補充一下,火鍋的完整說法,得加個動詞,成了「蓋火鍋」。究其語意,以前的人雙方起衝突,或戲謔他人之際,拿一個鍋子往對方的頭扣上,罩上。這畫面就是蓋鍋,眼前一片黑。而蓋鍋還不夠狠,如果那是一盆熱呼呼的火鍋、麻辣鍋,這下對方更慘。聽起來有點殘暴,這事不能真做。   二、 再舉一例。大約十二~十六年前,我常去台北木柵怡客咖啡,店長和幾個熟客,包括我在內,大家常在外面的座位抽煙聊天。有一個小我一兩歲的男性,他家住台北縣平溪,就是放天燈的山村。他常下山來和我們聊天。他是閩南家庭背景。一次他對我講解一條路怎麼走,他用國語講:「走到那邊之後,有個口子,然後……」 這次我印象挺深,「口子」這種靈巧生動具體且又帶點省略或抽象性質的語言,他身為閩南人氏(或說台客),卻使用得那麼順!

扣住兩條基本原則

圖片
 本文分繁體、簡體兩種版本。簡體在後。 (本文的寫作對象是大陸朋友,我打算發到豆瓣,但我深以為台灣朋友亦當參考。謝謝。) ●繁體版 貝琳卡 說 : 2021-04-18 19:16:50 發現自己經常黑自己的家鄉蘇州,當越來越多人真心讚嘆它的宜居舒適豐沛有格調時,我總是那個在旁邊哀嚎它徒有其表的人。文化硬件一流,文化軟件當機,有書但沒有讀書人,毫無根據的文化優越感自戀狂,辜負古老深厚的底蘊 …… 這麼看,我恐怕要被更多姑蘇老鄉和外來定居者拉黑。事實上也的確如此。但是我自己明白,黑它是因為愛它。我原來就是一個習慣給予嚴厲之愛的人,細想想,我對許多事都是如此,於是給人一種刻薄的印象。   我在豆瓣轉發朋友上面這篇動態,引言如下: 「我認為,黑蘇州沒毛病,黑宿州就很不優。晚一點我來展開一下。敬請七待。」   ◎ 現在是半夜 1 點 55 分,我試試看,我花多久時間寫這篇展開。如果寫太久,那就是失敗。就像電影食神,星爺挑剔雞姐的一碗雜碎麵,失敗、失敗、失敗。 從貝琳卡的發文,我提出我的看法,還請複誦:「我認為,黑蘇州沒毛病,黑宿州就很不優。晚一點我來展開一下。敬請七待。」 為何我這樣說?請注意,但凡觀察、思考、判斷、談論、交流事情,諸公(諸婆?) 必須扣住兩條基本原則,並以此兩條原則來交叉衡量 所謂是非對錯、輕重緩急、柳暗花明、七上八下(亂用成語),才能接近水落石出,所謂趨近真理。 這兩大原則,以下: 一,要知道它(你談的人事物)是在優勢還是弱勢?對弱勢一方多點同情,對強勢一方多點要求。在立場上得稍微偏向弱勢方。 二,就事論事,有一說一,不要搞雙標,不要講一些三真七假的鬼名堂混淆視聽。 這兩條基本原則 都很重要,並無誰先誰後 。諸婆謹記這兩條,就一生受用,不會變成糊塗人或大小混蛋。 以原題當範例來說,罵罵蘇州,蘇州又不會屎。蘇滬杭(或說江浙滬,即古代講的江南地區,或說這一片吳語區)在中國是優勢地區啊,罵一罵又不會少塊肉,你要朝它開地圖炮,也傷不了它幾根寒毛。談蘇州的優缺點,敞開來談,就這麼簡單乾脆。 宿州就不一樣啦,安徽北部,四線城市,相對是弱勢地區,發展比較晚、慢的地區,此時你若拿放大鏡去看它,針對它嚴苛數落,有意思嗎?有口德嗎? 同理,你對英國人嘲諷英國社會的低俗或虛矯,他